| |
|
|
| |
|
|
LEXX - LIGHT ZONE
В рамках борьбы со спамом, ибо *****, в гостевой введено ограничение на "живые" ссылки, содержащие "http". Если хотите дать ссылку - вводите ее текстом.
Фото в гостевой могут вставлять в пост только зарегенные пользователи, а так как регистрация отключена по умолчанию - просто вносите ссылку на картинку, и админы отредактируют пост. Не пугайтесь предупреждения "Найдены запрещенные ББкоды ([URL] или [IMG])"
Страницы: « 1 2 ... 70 71 72 73 74 ... 77 78 »
Показано 711-720 из 771 сообщений
|
61. Баник.
(11.06.2008 09:44)
Ха! Хел, вы сделали это (я имею в виду субтитры к Говорящим частям)! Маладцы! Немного от себя добавлю, как я понимаю различия в сериалах. По неким, неизвестным мне причинам, первая серия первого сезона выходила как минимум в двух совершенно разных редакциях. Одна редакция - где есть в начале монолог Кая, нет Стена с Целеса, и бомба-жучок разговаривает. Этот вариант есть на лицинзионных импортных ДВД - и именно его показывали у нас, когда озвучивали ТВ-6. Он не забыт, просто все озвучки ТВ-6 благополучно почили вместе с гибелью канала, и если бы не фанаты, сохранившие записи с телеканала на кассетах, не было бы у нас ни второго ни третьего сезона с переводом ТВ-6, ни первой саги, ни надежды получить остальные три саги первого сезона. И есть второй вариант - который, тоже, вероятно, выходил на ДВД, или на кассетах как минимум. Там нет монолога Кая, там бомба-жучок молчит, зато там есть Стен, возвращающийся с Целеса. Именно этот вариант фирма "Пирамида" выпустила у нас сначала на кассетах, потом, на ВидеоСД, потом на СД, а потом и на ДВД - снабдив его известным одноголосым переводом. Почему так вышло - версии есть, но что соответствует действительности - трудно сказать. Такие вот два монтажа одной серии. Второй вариант (который Пирамида взяла для перевода) был выпущен для Германии как Истории Темной зоны. Вроде так, но не уверен.
Ответ: Ага, ага, все так и было, ну, я примерно то же самое и пыталась припомнить и написать насчет разницы с пилотами :) Надежда получить остальные три саги в враианте ТВ-6 - ЖЫВА!!! ЗЫ:Насчет "Частей!" - я даже обещаюь выложить фильм на фтп... когда-нить ;) |
60. Asura
(11.06.2008 02:18)
Прифет вам Лексоманы и Лексоголики!!!! Поклонником сериала являюсь уж очень давно, но единомышлеников встречаю не часто. Сайт очень понравился - прорва инфо  ! Возможно это мой косяк, но обратной связи(я имею ввиду мыла админа, или типа того, к сожалению не нашла).  . Хочу поделиться своим творчеством - штука это такая назойливая, как вирус(распространить хотелось бы). Но, опять же не знаю куда слать....в смысле, - творчество... Так же не откажусь от общения в асе. Мой номер 422742339 Спасибки, хозяева!
|
59. HELEN
(10.06.2008 23:39)
Алексей, очень хороший вопрос, и радует, что вы внимательный зритель и смотрели с интересом Дело в том, что хотя звук одноголосой озвучки пилотов везде одинаковый - наложен он на английские рипы двд, произведенные в разных странах. Наверняка сказать, какие из них откуда, я сейчас не смогу, но как правило - это двд из Европы и Америки. Поэтому есть варианты, где бомба-жучок, например, действует молча - а есть, где у нее свои реплики. Есть варианты, где не звучит две важнейшие реплики, например "Awake, last of the Brunnen G. You will show my misguided predecessors that I make my own destiny" или "or perhaps, not so Divine Shadow, as your Divine Predecessors will now die". Ну, и самое основное различие - когда в 1 пилоте есть сцена со Стенли Твидлом, возвращающимся с Целеса - или нету... Есть и еще один вариант озвучки пилотов, он был сделан телеканалом ТВ-6, и незаслуженно забыт. Эта озвучка существует для пилотов, 2 и 3 сезонов, и все двд сериала, которые продаются, имеют ко 2 и 3 сезонам именно озвучку ТВ-6. Не знаю причин, по которым этот вариант пилотов не встречается в продажах и в торрентах. Банколя и Треш сделали 1 пилот, надеюсь, сделают и остальные.
|
|
58. Алексей С.
(10.06.2008 18:26)
Добрый день! У меня имеется вот такой вопрос. Я тут решил пересмотреть оригинальные фильмы и скачал из торрентсов несколько копий 1x01 I worship His Shadow. И хотя они все имеют один и тот же одноголосый перевод, я заметил, что смонтированы они по-разному. В одной из версий, например, вырезана сцена из начала фильма, со Стэном, местами немного иначе переставлены сцены, иначе смонтирован звук. Потому хотелось бы узнать - можно ли где-то прочитать какой-либо материал по поводу всех различий разных версий фильма? Спасибо.
|
|
57. HELEN
(06.06.2008 19:04)
Ффуухх... Раз сделала так, штоб Баник был доволен - щщитай, в этом году всю квоту выбрала, больше уж ни за что не похвалит 
|
|
56. Баник
(06.06.2008 13:09)
Хел, молодца! Теперь, то, что надо!
|
55. Голова
(21.05.2008 22:47)
Ну это так сказать самые распространённые! 
|
|
54. HELEN
(20.05.2008 19:03)
Хех, классные фотки, хотя на самом деле, если собрать фото Евки - огого... никаких мегабайтов не хватит 
|
53. Голова
(19.05.2008 22:45)
|
52. Голова
(19.05.2008 22:16)
HELEN, спасибо за поддержку в этот трудный момент! В июне почитаю 5-ый сезон, сейчас с экзаменами надо расквитаться! 
|
|
|
|
| |
| |